Mer om svensk IE7

En kompis skickade en länk till IDG där man diskuterar svensk IE7 (https://www.idg.se/2.1085/1.79973?renderMode=listpostings). Ett par frågor ställs:

Albo säger "Det är ju dock lite udda att de inte lyckats plocka fram en svensk version ännu. Hur lång tid kan det ta att översätta?" Dekoder tillägger "Kanske Microsoft kan börja lära sig att släppa språken samtidigt som Firefox boysen istället?" Nån annan slår fast att "Skärpning. Jag har kört IE7 sen RC1 och så jävla mycket nya funktioner som det behövs en svensk etikett på har inte tillkommit sen IE6."

Kanske finns det värde i att jag förklarar lite mer om hur vi arbetar och det här projektets omfång.

För det första gör vi mer än bara översätter programmet; det måste förstås ske vissa anpassningar av utseende och funktionalitet (t.ex. rätt standardlänkar) också. Sen ska den lokaliserade versionen testas ordentligt så att det inte bara är funktionellt sunt, utan även språkligt och kosmetiskt acceptabelt. Testningen har pågått länge, men det är givetvis svårt att slutföra testningen innan den engelska versionen är helt klar. Detsamma gäller även för hjälpfiler, vilka ofta består av 50 %-100 % större ordvolym än programvaran.

Till saken hör även att vi arbetar med hyfsat komplexa projekt. Som slutanvändare kan man lätt se Windows Media Player, Internet Explorer 7, Windows Defender och annat som fristående produkter, men eftersom alla dessa även ingår i Windows Vista finns det givetvis stora beroenden mellan de fristående versionerna och hela Windows. Även om vi till viss mån ser på IE7 som ett delprojekt, försöker vi så långt som möjligt behandla det som bara en del av Vista. Om vi inte gör så, blir det helt enkelt för tidskrävande att hantera projektet.

(Förr om åren har vi försökt att behandla vissa komponenter som skeppas i Windows som helt separata projekt (t.ex. NetMeeting), men erfarenheter visar att det inte är skalbart. Med olika scheman för den fristående komponenten (kanske flera varianter för olika tidigare operativsystem) och den version som ingår i nästa Windows-version, har vi hamnat i en situation då vi har flera kopior av samma fil (en för varje release), så varje buggfixning måste göras flera gånger, ofta vid olika tidpunkter; detta kan leda till att buggar återuppstår eller bara fixas i vissa instanser; ett par år efter att vi skeppat är det svårt att hitta "rätt" variant av filer mm. Överlag blir det helt enkelt för komplext att hantera situationen.)

Till saken hör även att mängden ändringar från IE6 och Windows XP är större än vad man kan tro. Vi mäter ofta arbetsbörda i antal ord som ska lokaliseras. I Windows Vista har vi c:a 1,7 miljoner ord uppdelat på över 250 000 resurser och nästan 1 900 filer. Detta är en dramatisk ökning från Windows XP, som bestod i runda slängar en miljon ord. Dessutom har många strängar som skeppades i Windows XP helt skrivits om (i vissa fall flera gånger under projektets gång), och vi har själva ändrat i strängar där källtexten inte har ändrats (t.ex. för att rätta till gamla felöversättningar eller införa terminologiändringar).

Jag vet inte hur många lokaliserbara ord och dialogrutor FireFox består av, men gissningsvis arbetar vi på en helt annan skala...

Slutligen kan jag förstå frustrationen över att svensk IE7 inte är tillgänglig ännu, och tro mig - detta överväldigande intresse för vårt arbete är vad som motiverar oss att leverera nåt i toppklass; det är er entusiasm som driver oss att sitta in i småtimmarna och finputsa. Personligen tycker jag faktiskt att det är rätt bra att vi har lite tid kvar, för nu har vi verkligen möjlighet att leverera den kvalitet som vi strävar efter och som ni kräver och förtjänar.

Svensk IE7 - värt att vänta på.