Correcteur grammatical anglais, fragments et paramètres

Un traducteur demandait il y a quelques jours sur le forum de Word comment faire en sorte que le correcteur grammatical anglais d’Office cesse de lui signaler comme fautives certaines constructions correspondant à des fragments de phrases. Cet utilisateur d’Office ne souhaitait pas désactiver le correcteur orthographique, qu’il considère comme très utile, ni même le…

10

Interview about our Office Proofing tools on a French-speaking teachers' web site in Belgium

A Belgian association of French-speaking teachers interviewed me recently for their web site: they were interested in a few details about our spell- and grammar checkers, the future of these proofing tools, pedagogical implications, etc… We talked about the kinds of grammatical mistakes which the latest version of our French grammar checker is able to…

0

Two recent interviews on our Office proofing tools

I was in Europe a few weeks ago to attend a Natural Language Processing (TALN) Conference in Belgium where I gave a speech on our latest French grammar and spelling checkers for Office. While I was there, I was interviewed by a journalist from La Libre Belgique, who was covering a televised spelling competition organized…

0

The Microsoft Office 2003 French spell-checker vs. the OpenOffice speller

  A few weeks ago, Professor Jean Véronis, from the French University of Aix-en-Provence, carried out a comparison of the new Microsoft Office French spell-checker and the French speller included in the Google Toolbar (see here for a summary in English). Last week, he carried out a similar experiment to compare our new MS French…

2