Mélanges en l’honneur de Daniel Blampain

On m’a invité à contribuer à un livre publié en hommage au Professeur Daniel Blampain, qui a enseigné la linguistique française à l’Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI, Haute École de Bruxelles) jusqu’en septembre 2006. Fondateur du Centre de recherche Termisti, il est aussi le continuateur du célèbre Dictionnaire des difficultés du français moderne…

1

Improved speech recognition in Windows Vista

  My colleagues from the Speech group have blogged rather extensively about Speech recognition in Vista (Robert Brown, Richard Sprague, Rob Chambers, see also the Windows Vista Speech Recognition Step by Step Guide …)   It’s interesting to read feedback from people outside of the company who tested the new feature. In a very recent…

1

Le correcteur contextuel d’Office 2007

J’ai eu l’occasion de parler sur ce blog (en anglais) du nouveau correcteur contextuel introduit pour la première fois dans Office 2007. Nous en avions aussi parlé sur le blog de notre équipe, toujours en anglais. Cette semaine, en lisant le correctif que le service de presse de Microsoft a dû publier à la suite…

4

Les outils de vérification linguistique et Microsoft Office 2007

  [An English version of this text can be found here on the Microsoft Natural Language Team’s blog]   Un utilisateur nous demandait il y a quelques jours s’il allait y avoir une version 2007 des Outils de vérification linguistique de Microsoft Office (beaucoup utilisent aussi le nom anglais Proofing Tools Kit pour désigner ces…

9

La réforme de l’orthographe en néerlandais dans Microsoft Office

[Click here for an English version of this post on our team’s blog]   Il y a quelques jours, une école néerlandophone de Gand, en Belgique, nous demandait si le correcteur orthographique disponible dans Microsoft Office 2003 tient compte de la réforme de l’orthographe promulguée en octobre 2005 par la Nederlandse Taalunie, l’autorité linguistique officielle…

6

Langues et Cité et rectifications orthographiques

  Romain Muller, membre du Groupe de modernisation de la langue et directeur de publication du site www.orthographe-recommandee.info me signale que le dernier numéro de Langues et Cité (septembre 2006), le bulletin de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), est consacré aux rectifications orthographiques. Ce bulletin de 12…

1

Orthographe traditionnelle et orthographe rectifiée: le correcteur orthographique français d’Office 2007

[An English version of this post is available here, on the Microsoft Office Natural Language team blog] Il y a quelques mois, nous avons sorti un nouveau correcteur orthographique français pour les utilisateurs d’Office 2003. Comme je l’ai signalé sur ce blog, ce nouvel outil a été intégré au Service Pack 2 en septembre 2005….

28

Des Belges au royaume de Bill Gates

  C’est le titre de l’article paru il y a quelques jours (le 22 juillet) dans les pages « Carrières » du journal La Libre Belgique (et plus particulièrement de son supplément La Libre Entreprise).  Le journaliste, Mathieu Van Overstraeten, a interviewé trois Belges travaillant au siège de Microsoft à Redmond : Olivier Dispas, Benoît Jurion et votre…

2

Le Bescherelle 2006 intègre la nouvelle orthographe…

J’apprends par l’intermédiaire du Groupe québécois pour la modernisation de la norme du français que le célèbre Bescherelle (L’Art de conjuguer – 12000 verbes) intègre dans sa toute nouvelle édition 2006 les rectifications de l’orthographe dont on a tant parlé il y a quelques mois lorsque nous avons sorti notre nouveau  correcteur orthographique français pour…

5

Le correcteur orthographique de Microsoft Office 2003 reconnait le romanche

La presse suisse en parlait beaucoup cette semaine.  On peut désormais travailler en romanche sur les logiciels de Microsoft. Les 35 000 personnes de langue maternelle romanche peuvent désormais utiliser une version adaptée de Word, Excel, Outlook et PowerPoint. Elles disposent même d’un correcteur orthographique créé tout spécialement pour ce projet. La version romanche de…

4