La réforme de l’orthographe en néerlandais dans Microsoft Office

[Click here for an English version of this post on our team’s blog]

Il y a quelques jours, une école néerlandophone de Gand, en Belgique, nous demandait si le correcteur orthographique disponible dans Microsoft Office 2003 tient compte de la réforme de l’orthographe promulguée en octobre 2005 par la Nederlandse Taalunie, l’autorité linguistique officielle aux Pays-Bas et en Flandre. Nous avons eu le plaisir de répondre à ces professeurs qu’en mars 2006, une mise à jour du correcteur orthographique néerlandais d’Office 2003 acceptant la nouvelle orthographe a été mise à la disposition de nos utilisateurs. Cette mise à jour a reçu un Label de Qualité de la part de la Nederlandse Taalunie et elle est basée sur la Woordenlijst Nederlandse Taal (mieux connue sous le nom de “het Groene Boekje”, le « petit livre vert »).

Ce correcteur est également intégré à Office 2007. Voici quelques autres liens qui vous permettront d’installer ce correcteur mis à jour si vous avez d’autres versions d’Office :

Les réformes de l’orthographe sont toujours intéressantes pour les linguistes et les développeurs d’outils de correction linguistique. Ce n’est bien évidemment pas un phénomène qui ne touche que le néerlandais. J’y ai fait allusion à plusieurs reprises sur ce blog en évoquant le correcteur orthographique français que nous avons développé pour les utilisateurs d’Office 2003 (SP2) et pour Office 2007 et qui tient compte des rectifications orthographiques recommandées par l’Académie française. D’autres langues, comme l’allemand par exemple, sont aussi touchées par ces réformes promulguées par des instances officielles. Les langues évoluent constamment, nous le savons. Nous nous devons de suivre ces changements de près et de faire en sorte que nos outils répondent aux attentes des utilisateurs. Amusant et passionnant, n’est-ce pas ?

Thierry Fontenelle

Microsoft Natural Language Group